Немецкий язык входит в десятку самых используемых языков в мире – его считают родным почти 80 миллионов человек. Он относится к группе западногерманских языков индоевропейской языковой семьи и насчитывает множество диалектов из-за долгого развития и территориальной обширности. Для того, чтобы грамотно осуществить перевод с немецкого на русский язык, недостаточно ресурсов онлайн – важные документы, научные статьи и художественные произведения лучше доверять профессиональным переводчикам.
Такие специалисты работают в компании Zippy. Они оперативно выполняют поставленную задачу: при необходимости продуктивность нашей команды может составлять 100 переведённых страниц в день. Мы работаем с более, чем 57 языками мира и любыми типами документов: мы одинаково хорошо справимся как с юридическим и техническим переводом, так и с художественным текстом.
Особенности работы с немецким языком
Каждый из языков обладает собственными тонкостями и довольно сложными моментами, с которыми справиться сможет только профессиональный переводчик. Сотрудники компании Zippy имеют богатый опыт работы, а их готовые переводы обязательно проходят процесс редактуры и корректуры. В немецком языке можно выделить несколько главных особенностей, с которыми приходится сталкиваться специалистам:
- многозначность слов. В зависимости от тематики слово может переводиться не по словарному значению, а по контекстному. Переводчик должен интуитивно уловить оттенок значения и грамотно подобрать эквивалент в другом языке;
- специфический порядок слов в предложении. Понять смысл фразы можно только после того, как было прослушано всё предложение – обычно основной смысл находится в конце. Такой строго регламентированный порядок затрудняет синхронный перевод;
- сложность при выборе глагольного времени. Наличие шести временных форм глагола, три из которых относятся к прошедшему времени, осложняет работу с текстом. Специалист должен подобрать нужное время, чтобы не исказить смысл фразы;
- отсутствие аналогов в русском языке – к такой категории можно отнести инфинитивные конструкции;
- слова, не занесённые в словари. Сложносоставные слова часто выражают не просто понятие, а логическое содержательное отношение;
- проблемы с определением рода у существительных. Отношение слов в русском языке к женскому, мужскому или среднему роду с немецким не совпадает.
Мы работаем с любыми форматами документов, которые отправляет нам заказчик: Word, Excel, PDF, Autocad и другие. К нам также можно обратиться за переводами рукописного текста.
Преимущества сотрудничества с компанией Zippy
Уже более 10 лет компания Zippy работает в сфере перевода документов – за это время нам удалось собрать коллектив профессионалов, автоматизировать многие процессы, максимально улучшить качество получаемых переводов. Для своих клиентов мы предлагаем одни из самых выгодных и комфортных условий:
- доступная цена. Мы постоянно устраиваем различные акции для новых и постоянных клиентов. Так, у нас действует скидка 35% при заказе объёмного перевода;
- полная отчётность на любом этапе работы. С каждым заказчиком мы заключаем официальный договор, который подтверждает наше сотрудничество;
- возможность нотариального заверения – для особенно важных документов.
С нами очень легко связаться по электронной почте, по телефону или с помощью формы обратной связи – менеджеры всегда на связи и готовы ответить на любые вопросы. Мы работаем быстро – оформить заказ у нас можно в течение 10-15 минут.