Нидерландский относят к германской группе индоевропейской языковой семьи. На нём говорит более 22 миллионов людей. Он распространён в Нидерландах, Бельгии, Суринаме и других европейских странах. Для того, чтобы успешно взаимодействовать с данными государствами, необязательно учить новый язык – достаточно заказать перевод с русского на нидерландский язык онлайн.
Специалисты компании Zippy смогут перевести тексты любого направления: юридические документы, художественные произведения, научные статьи, технические инструкции и многое другое. Мы работаем с любыми форматами (Word, Excel, PDF, Autocad) и принимаем рукописные тексты. Для своих клиентов мы всегда готовы подобрать интересные предложения: снижение цены на 35% за объёмные заказы и скидки для постоянных клиентов.
Особенности работы с нидерландским языком
Письменность нидерландского языка основана на латинском алфавите. Переводчик, который берётся за подобную работу, должен на высоком уровне владеть обоими языками. И нидерландский, и русский непрерывно развиваются, поэтому важно быть в курсе новых фраз, крылатых выражений, фразеологизмов. Нидерландский язык схож с английским и немецким, однако в нём всё-таки есть важные особенности, которые могут создавать трудности:
- обширный лексический запас. Лексика нидерландского языка насчитывает более 430 000 слов, некоторые из них могут иметь сразу несколько значений. При переводе следует учитывать контекст и грамотно подбирать эквивалент;
- множество диалектов, которые значительно отличаются друг от друга. Грамматико-синтаксические правила закреплены на уровне законодательства, однако на деле во многих документах используются диалекты со своими нюансами;
- чёткий порядок слов в предложениях. При этом грамматика содержит множество тонкостей: упрощённая система склонений, отделяемые приставки глаголов, наличие только одного отрицания и др.;
- артикли для определения рода: de для женского и мужского рода и het для среднего. Сложности с их использованием возникают даже у носителей, из-за чего им часто приходится открывать словари. Кстати, некоторые слова могут употребляться с двумя артиклями, что усложняет работу переводчика;
- большое количество омофонов – слов с одинаковым произношением, но разным написанием. Проблемы с устным переводом также могут вызвать одинарные и двойные гласные – важно прислушиваться, с какой долготой говорит слово носитель.
Новые словоформы образуются благодаря слиянию нескольких общеизвестных слов – в русском языке для их обозначения могут использоваться целые словосочетания. Специалисты компании Zippy учитывают всю специфику нидерландского языка, поэтому наши клиенты получают только качественные услуги. Тексты проходят многоуровневую проверку, редактуру и корректуру, чтобы не допустить ошибок в финальном варианте.
Почему стоит сотрудничать с компанией Zippy?
Компания Zippy работает в сфере переводов уже более 10 лет, поэтому наша команда может справиться с задачами любой сложности. Так, мы берём в работу срочные заказы – в день мы можем переводить до 100 страниц. С каждым клиентом мы заключаем официальный договор, в котором прописываем свою ответственность и гарантируем конфиденциальность данных.
С нами удобно работать онлайн – для этого достаточно связаться с нашими менеджерами. Сделать это можно при помощи форм обратной связи и онлайн-чата на сайте, а также по указанным номерам телефонов и адресу электронной почты. Мы также всегда рады видеть клиентов в своём офисе.