Бюро переводов ZIPPY выполняет устные и письменные переводы с 57 языков по всей России и миру. Наши представители есть в нескольких крупных городах Россиии за рубежом. Если Вам требуется преревод, то просто заполните заявку на расчёт стоимость. Это займёт у Вас несколько секунд. ![]() Перевод диагнозаИногда в бюро переводов попадает выписка из личной медицинской карточки пациента, которая содержит постановку диагноза, его описания и дальнейшие рекомендации. Ее необходимо перевести и на иностранный язык или же, наоборот, с него. Для такой работы привлекаются только переводчики, работающие в сфере переводов медицинских текстов. Ведь для того чтобы грамотно перевести поставленный диагноз не обойтись без медицинского образования и опыта работы. Перевод диагноза может потребоваться при переводе пациента в другую, иностранную больницу. Или же наоборот, при его приезде на родину. Может быть такое, что человека заболел, находясь в командировке или путешествии, посетил местного врача, который поставил ему диагноз. А по приезду, решил сходить в свою больницу. В таком случае, чтобы все было документально подтверждено, необходим перевод всех медицинских документов, полученных в иностранной больнице. Особенности работыВажно обращать внимание на мелкие детали, например, проверять, чтобы все даты и числа при переводе совпадали с оригиналом. Также особое внимание уделяется названиям диагноза и выписанным лекарствам. Они всегда имеют сложные химические наименования, которые зачастую бывают очень похожи между собой, но имеют совершенно разное применение. Ошибки в такой работе могут повлечь серьезные последствия в жизни пациента. Иметь представления о самой болезни также крайне важно. Поэтому если человеку необходимо перевести диагноз от отоларинголога, переводчик тоже должен быть связан с этим направлением. В противном случае, придется затратить гораздо больше времени на работу и ее проверку. |