Этот сайт использует файлы cookie и метаданные. Продолжая просматривать его, вы соглашаетесь на использование нами файлов cookie и метаданных в соответствии с Политикой конфиденциальности.
Продолжить
Перевод с русского на английский, французский, немецкий, китайский. | Центр переводов ZIPPY город Москва - грамотный письменный перевод текста с английского, корейского, французского, китайского, японского, немецкого, итальянского, испанского и ещё 57 языков мира.
Главная \ Новости \ Неофициальное письмо на английском

Новости

Бюро переводов ZIPPY выполняет устные и письменные переводы с 57 языков по всей России и миру. Наши представители есть в нескольких крупных городах Россиии за рубежом. Если Вам требуется преревод, то просто заполните заявку на расчёт стоимость. Это займёт у Вас несколько секунд.


« Назад

Неофициальное письмо на английском  

В английском языке письма намного больше распространены, чем в России. Также там принято отправлять друг другу поздравительные открытки на все праздники, это считается проявлением вежливости.

С деловыми письмами многие уже знакомы, но англичане также очень любят обмениваться и обычными, дружескими посланиями. Несмотря на то, что они являются неофициальными, письма друзьям тоже подчиняются особым правилам написания. Они имеют свою структуру, оформление и особенности.

Заголовок и вступление

Перед тем, как начать писать само письмо сверху обязательно указывается, так называемая «шапка». Чаще всего она располагается правом верхнем углу, и все пункты прописываются в столбик. Это позволяет сразу увидеть необходимую информацию о том, откуда это письмо и когда оно было написано. Перечисление начинается с наименьшего, то есть, сначала идет дом, улица, район и город. Затем штат, индекс и страна.

Основная часть

После того как готова верхняя часть, можно начинать писать сам текст письма. Он обязательно делиться на абзацы для того, чтобы было легко читать ориентироваться. Вступление и заключения пишутся с установленных вежливых форм, так называемых «клише». В английском языке деловое и неофициальное письмо практически не различаются. Есть только небольшие нюансы, присущие бизнес переписке. Изменяется только смысл написанного и посыл.

Окончание письма

После того, как будет изложено все необходимое, обязательно нужно оформить концовку повествования. Под самим текстам опять употребляются формы вежливости. Он зависят от того насколько близкие у вас отношения с собеседником. Они могут располагаться как с левой, так и с правой стороны. Ниже указывается подпись того. Кто написал данное письмо. Если что-то важное вспомнилось уже после полного написания письма, эта информация указывается в постскриптуме ниже.