Бюро переводов ZIPPY выполняет устные и письменные переводы с 57 языков по всей России и миру. Наши представители есть в нескольких крупных городах Россиии за рубежом. Если Вам требуется преревод, то просто заполните заявку на расчёт стоимость. Это займёт у Вас несколько секунд. ![]() Алгоритм создания технического переводаТехнический перевод – дело непростое. Мало знать иностранный язык, нужно понимать специфику отрасли. Квалифицированный переводчик имеет багаж знаний и опыт в области такой работы. Но, чтобы составить профессиональный технический перевод текста, лучше придерживаться определенного плана. Выполнение его по пунктам поможет избежать ошибок и сделает перевод более грамотным. 1. Начать стоит с изучения или повторения узкоспециализированного словаря. Нужно освежить в памяти как можно больше лексики по данной тематике. Будет полезным вспомнить на родном языке принципы работы устройств, особенности и нюансы разных механизмов. Изучение технического словаря подготовит вас к работе, вам будет легче вникнуть в суть темы. 2. После этого можно приступать к изучению материала и начинать работу над переводом. При наличии рисунков, графиков или диаграмм стоит сначала перевести текст до и после них, это облегчит понимание того, что изображено на иллюстрациях и поможет быстрее понять их смысл. 3. Еще одним помощником в этом деле может стать изучения похоже материала на том языке, на который нужно осуществить перевод. Например, если идет работа над инструкцией к оборудованию, можно почитать уже имеющиеся инструкции к похожему оборудованию на нужном языке. На подсознании отложится грамотное построение текста, и работа пойдет значительно легче. Благодаря этим пунктам, сделать перевод получится быстрее и проще. А качество и понятность текста только повысится. |