Главная \ Новости \ Заверение печатью бюро переводов

Перевод с русского на английский, французский, немецкий, китайский и другие языки. Цена от 247 рублей за страницу! Скидки до 35%

Бюро переводов ZIPPY выполняет устные и письменные переводы с 57 языков по всей России и миру. Наши представители есть в нескольких крупных городах Россиии за рубежом. Если Вам требуется преревод, то просто заполните заявку на расчёт стоимость. Это займёт у Вас несколько секунд.


« Назад

Заверение печатью бюро переводов  

При обращении в бюро переводов, на выполненную работу по желанию заказчика ставится печать самого бюро. Это означает, что перевод выполнен с оригинала, он не является подделкой и его действительно выполняла определенная фирма. Данная услуга обычно оплачивается отдельно от перевода, и не входит в его стоимость.

Нельзя прийти в бюро переводов и попросить проставить печать на свои документы, которые были переведены в другом месте. Этот штамп обозначает, что за все, что написано в работе отвечает определенная фирма, они несут ответственность за правильность и точность перевода. Ставить просто печать на любой перевод неправильно, ведь неизвестно кто и как его делал.

Юридическая сила

Такая печать является простым подтверждением качественного перевода, но не имеет юридической силы. С ней нельзя например, идти и подавать документы на визу. Их просто не примут. Какое именно подтверждение перевод нужно, стоит узнавать в определенной организации, для которой выполняется перевод.

Для официального юридического подтверждения необходимо обратиться за заверением к нотариусу, либо проставить штамп «апостиль». Такие печать и отметки имеют полную юридическую силу и принимаются в государственных учреждениях.

Для проставления таких штемпелей необходимо предоставить оригинал документа и сам перевод. После сверки и подтверждения точности ваши переводы будут заверены.

Стоит обратить внимание на то, что официально заверять с дальнейшей юридической силой можно не все документы. Рядовой перевод статьи, например, заверять никто не станет, потому что это не является официальным документом. В то время как обычную печать бюро переводов можно проставлять на любой тип работы, даже для маленького и простого текста.