Главная \ Новости \ Выбор специализации переводчика

Перевод с русского на английский, французский, немецкий, китайский и другие языки. Цена от 247 рублей за страницу! Скидки до 35%

Бюро переводов ZIPPY выполняет устные и письменные переводы с 57 языков по всей России и миру. Наши представители есть в нескольких крупных городах Россиии за рубежом. Если Вам требуется преревод, то просто заполните заявку на расчёт стоимость. Это займёт у Вас несколько секунд.


« Назад

Выбор специализации переводчика  

После того как переводчики выпустился из вуза, неизбежно возникает вопрос его дальнейшей специализации. Обычно уже во время обучения становится понятно в каком направлении ему хочется продолжить работать. Давайте разберем возможные варианты развития событий.

Юридическая направленность

При повышенном интересе к сфере юриспруденции, очевидно, что лучшим вариантом будет выбрать именно эту область перевода. Юридические переводчики работают с разного рода документами и бумагами. От такого специалиста требуется идеальное знание законодательства и разного рода оформления документов. В этой сфере возможен карьерный рост до нотариального переводчика.

Медицинская область

Медицинский переводчик необходим при работе с международными описаниями лекарств, а также в различных фармацевтических компаниях. С помощью него становится возможным сотрудничество специалистов разных стран для развития медицинской сферы.

Технические переводы

Перевод технической документации требует определенного склада ума и специальных навыков. Для того чтобы стать востребованным специалистом необходимо долго и упорно работать, повышать свою квалификацию и все свободное время посвящать этой деятельности. Технический перевод также включает в себя различные графические изображения.

Экономическая сфера

В области экономики широко распространены научно-популярные статьи, перевод которых и осуществляет экономический переводчик. Также в его обязанности может входить перевод документации фирмы и финансовые расчеты.

Для того, чтобы считаться профессионалом в какой-то из сфер, дополнительно придется получить второе профильное образование или работать долгое время помощником такого переводчика, и набираться опыта.