Главная \ Новости \ Техническое форматирование перевода

Перевод с русского на английский, французский, немецкий, китайский и другие языки. Цена от 247 рублей за страницу! Скидки до 35%

Бюро переводов ZIPPY выполняет устные и письменные переводы с 57 языков по всей России и миру. Наши представители есть в нескольких крупных городах Россиии за рубежом. Если Вам требуется преревод, то просто заполните заявку на расчёт стоимость. Это займёт у Вас несколько секунд.


« Назад

Техническое форматирование перевода  

Одной из дополнительных услуг, относящейся к техническим переводам,является форматирование полученного текста. Ее занимается уже не переводчик, а сотрудник, умеющий работать в специальной программе, которая помогает привести весь перевод в надлежащее состояние.

Как это работает?

Заказчик может предоставить в бюро переводов готовый материал, который содержит текстовую часть и графическую, например, различные графики, схемы и чертежи. При переводе, технический переводчик преобразует текст с английского на русский, не обращая внимание на месторасположение материала. Графическая часть может существенно съехать в стороны или находиться в принципе не там, где она должна. Для того чтобы итоговый вариант технического перевода выглядел цельно и едино, необходимо его отформатировать.

Полученный текст от технического переводчика, оцифровывается, и другой специалист подгоняет его под оригинал текста. То есть происходит сверка того, что предоставил заказчик и того, что сделал технический переводчик. Это похоже на собирание пазла, нужно части готового перевода расположить так это заявлено в изначальной работе. Возможно, придётся работать даже со шрифтом и его размером главное добиться сходства.

Все это не входит в обязательства технического переводчика, он просто осуществляет перевод технического текста с английского на русский, например. А все остальное уже задача специалистов по верстке и форматированию. Эта работа кропотливая и сложная, приходиться по крупицам складывать готовый текст. Но в итоге получается совершенно идентичная работа, которая ничем не отличается по внешнему виду от оригинала, просто написана на другом языке.