Главная \ Новости \ Существует ли универсальный способ перевода технических текстов?

Перевод с русского на английский, французский, немецкий, китайский и другие языки. Цена от 247 рублей за страницу! Скидки до 35%

Бюро переводов ZIPPY выполняет устные и письменные переводы с 57 языков по всей России и миру. Наши представители есть в нескольких крупных городах Россиии за рубежом. Если Вам требуется преревод, то просто заполните заявку на расчёт стоимость. Это займёт у Вас несколько секунд.


« Назад

Существует ли универсальный способ перевода технических текстов?  

На определенном этапе своей деятельности переводчик сталкивается с текстом технической направленности. Работа над статьей такого рода требует не только виртуозного владения языком, но и общего представления о тематике текста. Даже опытный переводчик с высшим образованием вряд ли сможет справиться с предложением, основной смысл которого заключен в непонятных ему терминах.

 

Безусловно, переводчик не станет вникать в определенную тематику ради единственного заказа. Недостаточно будет и единожды вызубрить всю профессиональную лексику: в условиях современного мира технические отрасли развиваются ежедневно, заставляя специалистов вводить в язык все новые неологизмы.

 

Неужели не существует универсального способа перевода подобных текстов? К счастью, это не так. Благодаря веб-дизайнеру Нику Эсбери и ученому-теоретику Винту Серфу все существующие на сегодняшний день специальные термины собраны в едином интерактивном словаре.

 

Пользователи сервиса могут не только уточнять значения неизвестных определений, но и редактировать уже созданные описания. Благодаря совместной работе заинтересованных лиц, словарь ежедневно развивается и снабжает переводчиков актуальными трактовками замысловатых понятий.