Главная \ Новости \ Переводы в гостиничной сфере

Перевод с русского на английский, французский, немецкий, китайский и другие языки. Цена от 247 рублей за страницу! Скидки до 35%

Бюро переводов ZIPPY выполняет устные и письменные переводы с 57 языков по всей России и миру. Наши представители есть в нескольких крупных городах Россиии за рубежом. Если Вам требуется преревод, то просто заполните заявку на расчёт стоимость. Это займёт у Вас несколько секунд.


« Назад

Переводы в гостиничной сфере  

Из-за того, что в настоящий момент очень популярны путешествия и туризм, возрастает спрос и на гостиничные услуги. Открывается все больше отелей, гостевых домой и так далее. А так как вся область деятельности гостиницы направленна на иностранных туристов, то в этой сфере не обойтись без перевода.

Владельцы гостиничного бизнеса являются частыми клиентами бюро переводов. Для удобства посетителей зачастую стараются перевести абсолютно все. Переводу подлежат прайсы, перечни услуг, различные буклеты и каталоги, визитки, объявления и таблички. Все это помогает туристу чувствовать себя в безопасности и быстрее освоиться на новом месте.

Особенности перевода

Переводы в гостиничной сфере чаще всего простые и краткие. В них нет какой-то сложной терминологии или непонятных моментов, все ориентированность идет на клиента. Ему должно быть понятно все то, что хотел донести владелец гостиницы.

Текста обычно немного. Он касается основных правил и условий проживания. Посетителю необходимо знать всю основную информацию о гостинице. Это помогает избежать недоразумений и спорных моментов. Перевод чаще всего делается сразу на несколько самых популярных международных языков. Это нужно для того, чтобы быть уверенным в том, что турист сможет понять необходимую информацию.

Верстка

В дополнение к переводу, можно заказать услуги верстки. Она требуется в тех моментах, когда нужно довести до итогового вида, например, прайс и перечень услуг гостинцы. В таком случае, отдельно выполняете весь перевод текста, а технический специалист оцифровывает имеющийся материал и в специальной программе заменяет все надписи полученным переводом. Полученную работу отправляют в электронном виде заказчику, и ему остается только распечатать ее в типографии.