Главная \ Новости \ Французские ошибки.

Перевод с русского на английский, французский, немецкий, китайский и другие языки. Цена от 247 рублей за страницу! Скидки до 35%

Бюро переводов ZIPPY выполняет устные и письменные переводы с 57 языков по всей России и миру. Наши представители есть в нескольких крупных городах Россиии за рубежом. Если Вам требуется преревод, то просто заполните заявку на расчёт стоимость. Это займёт у Вас несколько секунд.


« Назад

Французские ошибки.  

Ошибки при переводе с французского

Даже опытные переводчики допускают ошибки, что уж говорить о новичках. Но именно они помогают расти как профессионал. Давайте рассмотрим основные ошибки, которые чаще всего встречаются при переводе с французского языка.

Синонимы

У вас может быть богатый словарный запас, но при отсутствии знаний о контексте, это только навредит. В любом иностранном языке множество синонимов, и при переводе на русский они могут означать абсолютно то же самое. Но в другом языке нельзя их заменять, в каких-то случаях это будет неуместно. Например, в французском слова "le rabais", "la remise", "la ristourne" означают «скидка», но это не значит, что вы можете бездумно заменять их друг другом в любой ситуации.

Грамматика

При отсутствии опыта очень легко ошибиться в согласовании, окончаниях и артиклях. Это нарабатывается только практикой. Например, значение настоящего времени во французском языке выражается формой present, будущего - futur simple и futur anterieur, а прошедшее имеет сразу 4 формы- passe simple, imparfait, passe compose и plus-que-parfait.

Двусмысленность

По мере изучения языка, выбудете узнавать все новые значения слов. И то, какой перевод вы узнали первым, будет отличаться от вашего словарного багажа теперь. На начальных этапах типичные ошибки встречаются и в неправильном смысле слов. Например, "avoir tort" переводится как «ошибаться», а вовсе не как сладкий пирог.