Главная \ Новости \ Документация инженера-конструктора

Перевод с русского на английский, французский, немецкий, китайский и другие языки. Цена от 247 рублей за страницу! Скидки до 35%

Бюро переводов ZIPPY выполняет устные и письменные переводы с 57 языков по всей России и миру. Наши представители есть в нескольких крупных городах Россиии за рубежом. Если Вам требуется преревод, то просто заполните заявку на расчёт стоимость. Это займёт у Вас несколько секунд.


« Назад

Документация инженера-конструктора  

Инженер-конструктор занимается разработкой и созданием новых механизмов, строений и устройств. Часто также встречается дополнительное подразделение на инженера-конструктора по дереву, металлическим частям и так далее. Это сложная техническая область, которая сопутствуется большим количеством документации. Зачастую эти бумаги связаны с прохождением проверки безопасности, независимой оценки целесообразности реализации проекта, а также всевозможными чертежами, схемами и новыми разработками.

Необходимость перевода

Иногда в профессиональной деятельности такого технического специалиста встречаются случаи, когда некоторые из документов необходимо перевести. Это может быть связано с работой в иностранном проекте, заключение договора с новыми перспективными партнёрами или поставщиками, а также при желании осуществить весь проект за границей. Во всех этих случаях важна точность перевода и компетентность переводчика.

Работа переводчика

В данном случае за работу возьмётся технический переводчик, наличие отдельного образования в инженерной области станет дополнительным плюсом. Любой другой специалист, знающий язык, не сможет в полной мере преобразовать такой сложный технический текст. Поэтому осуществлять перевод обычному штатному переводчику недопустимо.

В зависимости от того какая именно документация подлежит адаптации на иностранный язык, зависит и то, как именно будет проходить процесс работы над ней. Часто встречается заказ на целый пакет таких документов. В таком случае, техническому переводчику придется долго и поэтапно работать с текстом. Помочь в его работе могут разливные словари и глоссарии. Многие из них предоставляются заказчиком, при оформлении заявки на перевод.