Главная \ Новости \ Чем отличаются Китайские и Японские иероглифы

Перевод с русского на английский, французский, немецкий, китайский и другие языки. Цена от 247 рублей за страницу! Скидки до 35%

Бюро переводов ZIPPY выполняет устные и письменные переводы с 57 языков по всей России и миру. Наши представители есть в нескольких крупных городах Россиии за рубежом. Если Вам требуется преревод, то просто заполните заявку на расчёт стоимость. Это займёт у Вас несколько секунд.


« Назад

Чем отличаются Китайские и Японские иероглифы  

Для тех, кто не знаком с иероглифами, все они выглядят одинаково, и это совершенно нормально. Ведь даже устную речь на слух невозможно различить. Совершенно непонятно где японскийкитайский или же вообще корейский язык. Что уж тут говорить об иероглифах.

Но все дело в информированности и знаниях. После прочтения этой статьи вы без труда сможете различать китайские иероглифы от японских, на самом деле это очень просто.

Китайские иероглифы

Первое, что бросается в глаза в китайской письменности – это ее сложность. Иероглифы выглядят так, словно они писались один на другой. Также они выглядят довольно резко, у них острые края и грубые изгибы и формы. Китайских иероглифов придумано действительно огромное количество, но их все не знает никто. Для того чтобы свободно общаться в городе достаточно запомнить всего 2000 иероглифов. А зная всего 50, можно спокойно понимать половину текстов, точнее смысл написанного.

Японские иероглифы

В Японии к уже имеющимся китайским иероглифам просто добавили две звуковые азбуки. В них каждый символ означает какой-то слог, предлог или союз. Таким образом, в итоге получилось не просто сложное письмо, состоящее из иероглифов, а особая письменность, в которой иероглифы дополнены простыми символами, чтобы было легче понимать. Отличительной особенностью этих знаков является то, что они более мягкие и простые. Они имеют закругленные края и абстрактные полосы, в них отсутствует нагромождение, что позволяет легко их писать и запоминать.